Home

Traduccions professionals de l’espanyol, català, francès i anglès

Especialització en traduccions jurídiques, tècniques i científiques, amb competències extenses en els sectors turístic i editorial, per garantir la màxima precisió i naturalitat en els textos.

Traduccions professionals per a cada necessitat

Serveis de traducció, revisió i consultoria lingüística d’alta qualitat, amb la garantia de la màxima precisió terminològica i de textos en italià fluids i naturals.

Traduccions jurídiques i jurades

Serveis directes de traducció jurídica i jurada d’actes i documents oficials, amb garantia de confidencialitat, precisió jurídica i plena validesa.

Traduccions tècniques especialitzades

Màxima precisió terminològica i adaptacions precises per a documents tècnics, orientades a millorar la comprensió i l’eficàcia del text en italià.

Revisió i correcció de textos

Serveis de revisió i edició per a textos fluids i de qualitat. Optimització de traduccions automàtiques (PEMT) per garantir naturalitat, correcció gramatical i rigor terminològic.

Traduccions professionals cap a l’italià

Especialització en la traducció cap a la llengua materna, per garantir textos caracteritzats per la naturalitat, la precisió terminològica i una absoluta coherència estilística per a cada projecte.

Fases inicials: Anàlisi i recerca

Atenta anàlisi dels textos i recerca terminològica aprofundida, fonamentals per comprendre a fons el context i garantir la màxima fidelitat al missatge original.

Fases finals: Revisió i lliurament

Rigorós control de qualitat per a cada projecte i respecte escrupolós dels terminis acordats, per a un lliurament sempre puntual i impecable.

Competència lingüística i cultural

Traducció cap a la llengua materna, per assegurar textos caracteritzats per la naturalitat expressiva i una profunda adherència als matisos culturals del context italià.

Fiabilitat i confidencialitat

Gestió professional de cada encàrrec, amb la màxima atenció a la confidencialitat de les dades i a la protecció del contingut tractat.

Metodologia de treball

Un camí estructurat per garantir traduccions d’alta qualitat, mitjançant un procés transparent i rigorós en cada fase del servei.

Fase 1: Anàlisi del text

Enviament del document per a l’avaluació tècnica i la definició d’un pressupost detallat i personalitzat.

Fase 2: Traducció i revisió

Aplicació de metodologies avançades i cerca terminològica dirigida per garantir coherència i precisió en cada sector especialitzat.

Fase 3: Lliurament i feedback

Lliurament del projecte i feedback. La revisió és una part integrant del procés per garantir el ple compliment dels estàndards de qualitat.

Un soci fiable per a cada projecte lingüístic

Precisió, competència nativa i cura dels detalls al servei de la comunicació professional.

Competència nativa

Traduccions cap a la llengua materna, per assegurar naturalitat expressiva i una profunda adherència als matisos culturals del context italià.

Rigor terminològic

Rigor terminològic. Control acurat per garantir elevats estàndards de qualitat i coherència dels continguts.

Suport personalitzat

Un servei construït sobre les necessitats específiques de cada client, amb una atenció constant a la qualitat del resultat i al respecte dels terminis.