
Academic Background and Training
My expertise is built on a solid academic foundation and a commitment to continuous professional development. I hold a degree in Foreign Languages and Literatures from the University of Bologna (majoring in Philology track), with a thesis on the translation of unpublished works by Luis Cernuda.
My educational background is further strengthened by a Master’s degree in Translation and a specialization in legal translation. Over the years, I have also completed numerous advanced training courses in legal (Kommunika), medical-scientific (STL), and literary translation (European School of Literary Translation).
With over 25 years of experience, I combine my translation work with an ongoing commitment to staying up-to-date with terminology and regulations—essential elements for ensuring maximum accuracy in complex fields such as legal, technical-scientific, and editorial translation.
More than a service, a partnership
In my work, my primary goal is to become a trusted partner to my clients, supporting them throughout their professional journey.
To me, collaboration means being approachable and maintaining constant communication. This is how I ensure the highest quality, attention to detail, and a tailored service.
Every project is unique, and every client has specific needs. That is why I plan each translation by adapting to the characteristics of the text and the goals we want to achieve. I develop the most effective approach together with the client, ensuring that the final result is exactly what is desired.

Comprehensive project and text analysis

Strategic partnership

Assured quality
